欢迎关注拉米公众号:lami_la

全部将图书放入书架,方便下次阅读哦

To be Read at Dusk

To be Read at Dusk(黄昏之读) 立即阅读

作者:Charles Dickens    阅读:2126    收藏:0    语言:英语

One, two, three, four, five. There were five of them. Five couriers, sitting on a bench outside the convent on the summit of the Great St. Bernard in Switzerland, looking at the remote heights, stained by the setting sun as if a mighty quantity of red wine had been broached upon the mountain top, and had not yet had time to sink into the snow. This is not my simile. It was made for the occasion by the stoutest courier, who was a German. None of the others took any more notice of it than they took of me, sitting on another bench on the other side of the convent door, smoking my cigar, like them, and—also like them—looking at the reddened snow, and at the lonely shed hard by, where the bodies of belated travellers, dug out of it, slowly wither away, knowing no corruption in that cold region.

手指

手指 立即阅读

作者:穆时英    阅读:1861    收藏:0

乐,乐你妈的!翠姐儿的一条小性命呢!我跑到施二哥门口儿就听得阿光在说道:“爹,我到山上学本领去;有这么一天,我长得像你这么高啦,嘴里能吐剑,一道白光就能杀人,得回来给姐报仇!”阿光是二哥的儿子;那姐,你知道的,就是翠姐儿,他家的养媳妇。这孩子今年才14岁,生得乖巧极了,真讨人爱。二哥夫妻俩一早就出去的,家里的事,上上下下,什么不要她管呀?二哥可是天天要到铁厂里去的。他们小夫妻俩好得什么似的;谁说一声儿:“阿光你姐叫别人给欺侮了……”他不等你说完,就得抓了木棍往外蹦,疯嚷嚷的问:“谁呀?老子撅他几个窟窿!”我心里边儿咕叨着:这小子又不知道在跟谁淘气咧。

夜

立即阅读

作者:穆时英    阅读:124174    收藏:0

哀愁也没有,欢喜也没有——情绪的真空。可是,那儿去哪?江水哗啦哗啦地往岸上撞,撞得一嘴白沫子的回去了。夜空是暗蓝的,月亮是大的,江心里的黄月亮是弯曲的,多角形的。从浦东到浦西,在江面上,月光直照几里远,把大月亮拖在船尾上,一只小舢板在月光上驶过来了,摇船的生着银发。江面上飘起了一声海关钟。风吹着,吹起了水手服的领子,把烟蒂儿一弹弹到水里。五月的夜啊,温柔的温柔的……老是这么的从这口岸到那口岸,歪戴着白水手帽,让风吹着领子,摆着大裤管,夜游神似地,独自个儿在夜的都市里踱着。

莲花落

莲花落 立即阅读

作者:穆时英    阅读:1803    收藏:0

飘泊着,秋天的黄叶子似地,一重山又一重山,一道水又一道水——我们是两个人。和一副檀板,一把胡琴,一同地,从这座城到那座城,在草屋子的柴门前,在嵌在宫墙中间的黑漆大门前,在街上,在考场里,我们唱着莲花落,向人家化一个铜子,化一杯羹,化一碗冷饭——我们是两个人。是的,我们是两个人,可是她在昨天死了。是二十年前,那时我的头发还和我的眼珠子那么黑,大兵把我的家轰了。一家人死的死了,跑的跑了,全不知那去啦。我独自个儿往南跑,跑到傍晚时真跑累了,就跑到前面那只凉亭那儿去。就在那儿我碰到了她。她在里边,坐在地上哭,哭得抽抽咽咽的。我那时候儿还怕羞,离远些坐了下来。

某夫人

某夫人 立即阅读

作者:穆时英    阅读:2595    收藏:0

山本忠贞斜倚到车窗上,缓缓抽着雪茄,从歪带着的军帽的帽沿那里,透过了从磁杯里边蒸腾上来的咖啡的热气,在这边望着她。车一开出哈尔滨车站,在铺满了皑皑白雪的平原上驰走着,天慢慢地暗下来时,他已经注意到在隔壁那间卧室里,带一点汉城口音唱着《银座行进曲》》的,那个不知国籍的女人是一个很可怀疑的人物了,为了她的老于风尘的样子,她的冷漠的声音,脚下那双名贵的缎鞋,轻捷的步趾,尤其是因为她的少妇型的,妖冶而飘逸的风姿。她老是在那里反覆地唱着同一的调子,悉悉地,像从紧闭着的嘴唇里边漏出来的。

鲁迅的故家

鲁迅的故家 立即阅读

作者:周作人    阅读:35396    收藏:1

周作人晚年回忆鲁迅的重要著作之一,他以一个摄像机式的“旁观者”角度,再现了鲁迅丰富多彩的童年、庞大的家族、往来的好友、及至长大经历,同时也还原了民国晚期民俗图景。此外,《鲁迅的故家》处处充斥着周作人的个人特色,行文介于散文与随笔之间,文字明澈平实,让人回味良多,其中描写的情景造就了一种距离感,避免了一般叙事散文再现情景而导致的做作凝滞,显得干净空灵,不求即情即景,情景反而俱在,意味或许更强。所以,这本书既是了解鲁迅的一个途径,更是了解周作人个人风格的不二之选,某种程度上而言,“故家”的回忆是两个人共同成长的记录。

The Wreck of the Golden Mary

The Wreck of the Golden Mary(金玛丽号沉船记) 立即阅读

作者:Charles Dickens    阅读:1991    收藏:0    语言:英语

I was apprenticed to the Sea when I was twelve years old, and I have encountered a great deal of rough weather, both literal and metaphorical. It has always been my opinion since I first possessed such a thing as an opinion, that the man who knows only one subject is next tiresome to the man who knows no subject. Therefore, in the course of my life I have taught myself whatever I could, and although I am not an educated man, I am able, I am thankful to say, to have an intelligent interest in most things.

Doctor Marigold

Doctor Marigold(马里歌德医生) 立即阅读

作者:Charles Dickens    阅读:2361    收藏:0    语言:英语

Doctor Marigold, named for the man who delivered him, is a "cheap-jack" who hawks sundries from a traveling cart he inhabits with his wife and his daughter Sophy. The mother beats Sophy, but Marigold, feeling powerless, does nothing to stop her. When the child dies of a fever, her guilt-wracked mother commits suicide.

秉烛谈

秉烛谈 立即阅读

作者:周作人    阅读:7390    收藏:0

本书收录周作人一九三六年十一月至一九三七年四月的作品。作者晚年回顾平生著述,很是强调集中《赋得猫》一类文化批判之作。其取材不避古今中外,全出于作者的特殊知识,特殊趣味和特殊发现,可以说因知识而有发现,因发现而有趣味,而发现和知识又都包容于趣味之中。因系趣味文章,行文是漫谈式的,虽然分量很重,立意也深,无论从艺术性还是思想性考虑,此类文章都居周作人最佳作品之列,最能代表他的特色。

风雨谈

风雨谈 立即阅读

作者:周作人    阅读:9179    收藏:0

本书收录周作人一九三五年十一月至一九三六年五月的作品。周氏在书中着力对中国古代著述加以缜密的审视,涉及领域甚广,投入精力至巨,所写文章虽然都是短篇,这项工作却是系统的。此种审视首先是思想意义上的,而作者的文学观念也时时有所体现。他的功夫是“披沙拣金”,态度是“褒贬显然”,从古人之作中看到许多弊害,也发现了若干好处。其间的取舍标准,即一向强调的“疾虚妄”和“重情理”;换句话说,他的立场是科学精神和人道主义,或者一并说是现代文明。