郁离子在线阅读

郁离子

Txt下载

移动设备扫码阅读

道术

艾大夫曰:“民不可使佚也,民佚则不可使也。故恒有事以勤之,则易治矣。”郁离子曰:“是术也,非先王之道也。先王之使民也,义而公,时而度,同其欲,不隐其情,故民之从之也,如手足之从心,而奚恃于术乎?今子之民知畏而不知慕,知免而不知竞,而子之所用者无非掊克之吏,所行者无非朝四暮三之术也。子以为人不知之,而不知人皆知之也。故子以是施诸民,民亦以是应诸子,上下之情交隐矣。子徒见其貌之台,而不知其中之离也;见其外,而不察其心者也。故自喜以是为得计,而不思恶劳欲逸,人志所同。是故先王之养民也,聚其所欲,而勿施其所恶。今子反之,庸非罔乎?上罔下则不亲;下罔上则不孙,不孙不亲,乱之蕴也。《诗》:‘彼其之子,邦之司直。’子为司直,乃不循先王之旧章而以罔教,仆实不敢与闻。”大夫虽惭,弗能改也。

【注解】

①佚(yi):能“逸”安闲。

②掊(pou)克:聚敛贪狠,也指聚敛贪狠的人。

③孙(xun):通“逊”,恭顺。

④司直:官名,汉武帝元狩五年置,帮助丞相检举不法,位在司隶校尉上。

【译文】

艾大夫说:“民不可使安闲,民安闲了就不可驱使了。所以常常有事使得他们勤劳,就容易管理了。”郁离子说:“这种手段,并不是先王的方法啊。先王使用民,靠的是仁义和公正。适时和适度,和他们欲望。不隐蔽他的内情,所以百姓服从他,就像手足服从心一样,而何以依靠手腕呢?如今你的百姓只知害怕,而不知道敬慕,只知道逃避而不知道竞争,而你所使用的那些人无非是些聚敛贪狠的官吏,所施行的无非是朝四暮三的那一套手段啊。你认为人不知道的,却不知人们都知道。所以你手段对待百姓,百姓也用这样办法应付你,上下的内情就互相隐瞒了。你只见那外貌的融合,却不内心的分离;只见他们的外表,却不能体察他们的内心的想法。所以沾沾自喜。自以为得计,而不考虑厌恶劳动,想要安闲是人们的共同心理。所以先王用的是养民的方法,聚积他们所要求的,而不施给他们所厌恶的。如今你反其道而行之,岂不是欺骗百姓吗?上欺下,就不亲近;下欺上,就不恭顺,不恭顺不新近,祸乱就积聚起来了。《诗经》上说:‘彼其之子,邦之司直。’你身为司直官,却不遵循先王的老章法,而用欺骗的手段说教,我实在是不敢听命。”艾大夫听了虽然惭愧,但却不能改正。

【评语】

治民之道在于仁义公正,注意适时适度,想民之所想,急民之所急,假如一味靠欺骗来愚弄百姓,靠手腕来驱使百姓,只能离心离德,貌合神离,置国家于水深火热之中

0.60%
道术