The Awakening在线阅读

The Awakening

Txt下载

移动设备扫码阅读

CHAPTER LVI.

"Well, je suis à vous. Will you smoke a cigarette? But wait; we must not soil the things here," and he brought an ash-holder. "Well?"

"I want two things of you."

There was a burst of general and even natural laughter in the reception-room.

The following morning Nekhludoff received from Maslenikoff a letter on heavy, glossy paper, bearing a coat-of-arms and seals, written in a fine, firm hand, in which he said that he had written to the prison physician asking that Maslova be transferred, and that he hoped his request would be acceded to. It was signed, "Your loving senior comrade," followed by a remarkably skillful flourish.

Some one arose, some one arrived, and the chirping continued.

Nekhludoff tore himself loose, and, without bowing or saying anything, gloomily passed through the reception-room, the parlor and by the lackeys, who sprang to their feet in the ante-chamber, to the street.

Maslenikoff's face flushed.

Maslenikoff's face became gloomy and despondent. All traces of that animation of the little dog whom its master had scratched under the ears entirely disappeared. Voices came from the reception-room. One, a woman's voice, said: "Jamais, jamais je ne croirais;" another, a man's voice from the other corner, was telling something, constantly repeating: "La Comtesse Vorouzoff" and "Victor Apraksine." From the third side only a humming noise mingled with laughter was heard. Maslenikoff listened to the voices; so did Nekhludoff.

Maslenikoff pursed up his lips and began to meditate.

And he related the causes that kept them there.

"Yes; who was innocently condemned. I know, I know."

"What prisoner were you visiting?"

"What is the matter with him? What did you do to him?" Annette asked her husband.

"Well, yes. But I will let you know, as I said."

"Well, then, I will do everything," repeated Maslenikoff, extinguishing the cigarette with his white hand, on which was a turquoise ring. "Now, let us go to the ladies."

"The peasant who is innocently accused, and for whom I have obtained counsel. But that is not to the point. Is it possible that these innocent people are kept in prison only because they failed to renew their passports?"

"That is à la française," said some one.

"That is the prosecutor's business," interrupted Maslenikoff, somewhat vexed. "Now, you say that trials must be speedy and just. It is the duty of the assistant prosecutor to visit the prisons and see that no one is innocently kept there. But these assistants do nothing but play cards."

"That is caused by Victor," said Maslenikoff, smiling. "He is remarkably witty when in high spirits."

"So you can do nothing for them?" Nekhludoff asked gloomily, recalling the words of the lawyer, that the governor would shift the responsibility.

"So much the worse for her. C'est un souffre-douleur," came from the reception-room, the voice of a woman apparently entirely indifferent to what she was saying.

"So much the better; I will take this," from the other side was heard a man's playful voice, and the merry laughter of a woman who refused him something.

"Rather à la zoulon."

"Please do," said Nekhludoff.

"Oh, he has always been queer."

"No, no, for no consideration," said a woman's voice.

"It can hardly be done," he said. "However, I will consult about it, and will wire you to-morrow."

"Is that so?"

"I would like her to be transferred to the hospital. I was told that it can be done."

"I will see to it. I will make inquiries immediately."

"I was visiting a prisoner, and these people surrounded me and asked——"

"I was told that there are many sick people in the hospital, and they need assistants."

"I want to talk to you again about that woman."

"How did you come to know it?" asked Nekhludoff, and his face showed disquietude and displeasure.

"Another thing," said Nekhludoff. "There are a hundred and thirty men languishing in prison for the only reason that their passports were not renewed in time. They have been in prison now for a month."

"And yet another question," said Nekhludoff, without going into the reception-room, and stopping at the door. "I was told that some people in the prison were subjected to corporal punishment. Is it true?"

"Ah! you have reference to that affair? No, mon cher, you must positively not be admitted there—you want to know everything. Come, come; Annette is calling us," he said, seizing Nekhludoff's arm with the same excitement he evinced after the attention shown him by the important person, but this time alarming, and not joyful.

"Fool!" Nekhludoff could not help exclaiming, especially because he felt that by the word "comrade" Maslenikoff was condescending, i. e., although he considered himself a very important personage, he nevertheless was not too proud of his greatness, and called himself his comrade.

0.77%
CHAPTER LVI.