陶庵梦忆在线阅读

陶庵梦忆

Txt下载

移动设备扫码阅读

西湖七月半

西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船萧鼓,峨冠盛筵,灯火优傒①,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈②,笑啼杂之,环坐露台③,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之。其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发④,亦在月下,亦看月,而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不车,不衫不帻⑤,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嘄呼嘈杂⑥,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之。其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮⑦,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。

【注释】

①优傒:歌伎、奴仆。

②童娈:指样貌姣好的年轻男子。

③环坐露台:在露台上围坐。露台,楼船上欣赏风景的露天平台。

④竹肉相发:箫笛声相互交错在一起。

⑤不衫不帻(zé):不穿长衫,不戴头巾,形容穿着很随意。

⑥嘄(jiào)呼:大呼小叫。

⑦茶铛(chēng):一种煮茶用的器皿。

【译文】

此时我们这些人,这才开始划着船停船靠岸,断桥的石阶才开始变凉,我们在上面摆上酒席,招呼客人纵欢豪饮。这时候,月亮像新磨出的铜镜,山川像重新整顿了衣妆,西湖如洗。刚才喝着小酒、唱着小曲的人出来了,藏匿在树丛的人也出来了,我们相互之间通报姓名,拉着坐在一起。佳友来饮酒,名妓也来相陪,飞盏传觞,丝竹妙奏,歌喉传声。月色苍凉,东方将晓露出白色,客人们才散去。我们驾船离去,于十里荷花深处倒头大睡,香气袭人,清梦很是惬意。

杭州人游玩西湖,巳时出航,酉时归航,躲避月亮像躲避仇人一样。中元节这天夜里是好时候,大家成群结队,争相出游,大都花点酒水或钱财犒劳守门的士兵,轿夫拿着火把,在岸上依次排列等候着。一上船就催促船夫迅速开船航行到断桥,赶场参加胜大的集会。因此二更天之前,人们的说话声和叫喊声、鼓吹音乐之声,如同沸腾的开水、震撼的雷声,如同梦魇呓语,简直震耳欲聋。大船小船全都凑聚到岸边,遮蔽得什么都看不见,只乘船的竹篙击打着竹篙,船撞着船,肩膀摩擦着肩膀,脸挤着脸而已。过了半天,人们尽了兴。官府的宴席结束了,衙役们呼喝着让道离去,轿夫连忙喊叫着船上的人,害怕城门关闭了回不去。灯笼火把闪耀得像天上的群星,人们纷纷簇拥着离开。湖岸边的人们也是排着队赶着进城,湖中的人渐渐稀少,顷刻之间都散尽了。

七月十五的西湖,没有什么可以看的,仅仅值得看的是那天的人,其中有五类人可以看。第一类人,乘坐楼船画舫,吹箫打鼓,峨冠高戴,大摆宴席,灯火璀璨,优伶歌姬、声乐与灯光交相错乱,名义上是为了看月亮而实际上一点都不看月,这类人可以观看。第二类人,也乘坐楼船,都是名门闺秀,携带着童子少年,笑声啼哭声交相错杂,在露台上围绕而坐,左顾右盼,人在月光之下却不赏月,这类人可以观看。第三类人,也坐楼船也有音乐歌声,包括有名的妓女、闲适的僧人,边喝酒边歌唱,低低吹着笛箫,轻轻弹拨琴筝,丝竹之声与歌声相应和。这些人也在月下,但也不赏月,却希望别人观看他们看月,这类人可以观看。第四类人最寻常不过了,不坐船也不坐车,不穿长衫也不戴帽子或头巾,吃饱喝醉了,呼朋唤友,三五成群,拥挤到人丛之中,在昭庆寺和断桥上,叫嚣呼喊,嘈杂吵闹,故意装作醉酒,没有腔调地乱唱一气,月亮看着他们,看月的看着他们,不看月的也看他们,而其实也没有什么可以看的,这类人可以观看。第五类人,乘坐轻便小船,罩着轻纱帷幔,干净茶几、温暖火炉,一边用茶铛煮茶,一边用白瓷盏品茶,好友佳人,邀请月亮一同对坐,有的藏匿于树影下,有的到远离喧嚣的里湖,看月而不让人看到他们看月的样子,也不刻意去看月,这类人可以观看。

【译文】

【评点】

七月十五中元节,也称鬼节,然而从作者的笔下我们却一点也感受不到阴森恐怖的气氛,也不是赏月的气氛,倒成了人看人的节日。作者描写的这五类人,恰恰把西湖边上所有人的形态都描摹了出来。名义是给鬼过节,其实是人的狂欢之日,华服丽容,美女妖童,鼓吹管弦,酒席歌筵,一片热闹繁华,一片升平之乐。

杭人游湖,巳出酉归①,避月如仇,是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱②,轿夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓③,如聋如哑,大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙④,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去⑤,轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,-簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。

吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉⑥,席其上,呼客纵饮。此时,月如镜新磨,山复整妆,湖复颒面⑦。向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出,吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来⑧,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。

【注释】

①巳:巳时,指上午九点到十一点。酉:酉时,指下午五点到七点。

②犒(kào):指用酒食等犒劳赏赐。门军:看守城门的士兵。

③魇(yǎn):梦魇,在睡梦中惊叫。呓(yì):梦呓,在睡梦中说话。

④篙(gāo):撑船所使用的竹棍。

⑤皂隶:古代衙门里的差役。

⑥磴(dèng):石阶。

⑦颒(huì)面:“颒”同“靧”,洗脸。这里指湖面恢复平静。

⑧韵友:指佳友。

【评点】

等到众人走后,欢闹散去。西湖这才清净和安宁,作者与一些高雅人士这才从隐蔽的地方出来,纵舟西湖,赏月、品酒,听丝竹之声,听歌姬一展歌喉。欢饮达旦,等到东方将晓之时,才慢慢散去。而作者却更加豪爽,直接放舟在荷花丛中,闻着荷花的清香入睡,连做的梦都是清幽美好、惬意舒坦的。热闹有热闹的好处,然而清幽寂静更显湖山本色,更能够荡涤心尘,感受自然之美。

1.20%
西湖七月半